Cantonese dialect

英 [ˌkæntəˈniːz ˈdaɪəlekt] 美 [ˌkæntəˈniːz ˈdaɪəlekt]

网络  粤语; 粤方言

网络



双语例句

  1. Historically, many words of Chinese origin in English are popular Cantonese foods, borrowed directly from the dialect, for instance, chop suey, chow mein, or dim sum.
    过去,英文中的很多中文词汇都来自于受欢迎的粤菜,直接从粤语借用而来,比如“chopsuey”(炒杂烩)、“chowmein”(炒面)、“dimsum”(点心)。
  2. I used to think of Cantonese as a dialect.
    我曾经把粤语看作一种方言。
  3. There is a closely corresponding relationship between the two forms of entering tone in Cantonese dialect and that in Qie Yun.
    广州方言入声与《切韵》入声有非常紧密的对应关系。
  4. Me too if you could call Cantonese a southern dialect.
    广州话梗系算一种南方方言啦!唔通唔系?
  5. The Imposed Effects of Fundamental Differences between Putonghua and Cantonese on Putonghua Teaching in Hong Kong Due to its special geography, Wuzhou has similar dialect, cuisine and customs with Guangdong, Hong Kong& Macao residents.
    论普通话和粤方言的基本差异对香港地区普通话教学的影响梧州毗邻广东,近港澳,语言、饮食、生活习俗与粤港澳人相近。
  6. Cantonese is the most widely spoken Chinese dialect, though Mandarin, Shanghainese and other Chinese dialects are also spoken, along with the international commercial language of English.
    最普及的方言是广东话,还有普通话、上海话和其他方言,同时也说国际商业语言英语。
  7. Research on the Four Characteristics of the Original Words of Chinese Dialects& Take Cantonese Dialect as an example
    论汉语方言本字考订的四性&以粤方言为例
  8. He speaks Portuguese, [ three Chinese dialects] and English, she bragged in Mandarin, adding that her own Cantonese, the prevalent dialect in Hong Kong, and English were limited.
    他会说葡萄牙语,(三种中国方言)和英语,她用普通话夸耀道,并补充说她自己的粤语(香港普遍使用的方言)和英语水平有限。
  9. The Impact of Cantonese Dialect on Chinese and the Chinese Culture in the 20th Century
    论20世纪末粤语对汉语和汉文化的影响
  10. In addition, according to the record in Cantonese spoken area, this word has four different character patterns, which show the casualness in the usage of words in Cantonese dialect.
    此外,粤语区记录这个方言词有四种不同的字形,反映了粤语方言用字随意性的特点。
  11. The scion of a powerful Shanghai family, Mr Yung occasionally attempted to answer questions in Cantonese, the Chinese dialect most prevalent in Hong Kong.
    作为上海一个权势家族的后代,荣智健偶尔会尝试用香港最通行的粤语回答提问。
  12. Orally it is worse, for most of them are at home only in the Cantonese dialect, and even this is often spoken in a mixture of the vernacular and English words.
    口语上更差,因他们大多数人在香港只讲粤语方言,甚至说话经常夹杂白话和英文单词。
  13. Historic Research and Misuse Analysis on Cantonese Dialect "Liang"
    关于粤方言词靓的历史考察与使用误区透视
  14. The comparison research on the motivation of creating words between XianNing Cantonese Dialect in HuBei province and PuTongHua
    湖北咸宁方言词与普通话词造词理据比较研究
  15. After comparing the dialect's major phonetic features with other dialects, the author argues that the dialect has fairly high similarity with Lianshan dialect in the north of Guangdong, the Cantonese spoken in Yulin and Taishan dialect.
    通过贺州本地话主要语音特征与其他方言相似度的比较可知:贺州本地话与粤北连山话、玉林白话、台山话相似度较高。
  16. Some Relative Words Between Cantonese Dialect and Cun Language
    村语中的若干粤语关系词
  17. It is observed that the number of loan-words transliterated into the Cantonese dialect far exceeds that into Putonghua.
    作者观察到,粤语方言对英语外来词音译的现象比普通话中对英语外宋词的音译常见得多。
  18. Changes of Reverse-Words in Cantonese Dialect during the Latest 100 Years
    广州方言异序词的百年演变
  19. The results showed that Cantonese dialect and Mandarin both activated the left inferior frontal gyrus, the right middle occipital gyrus and right precuneus.
    结果显示粤语与普通话共同激活左额下回、右枕中回和右楔前叶。
  20. The word Counterfeit, which means imitation, piracy or reduplication, roots from Cantonese dialect.
    山寨一词源于广东方言,意为模仿、盗版、仿制等。
  21. The ROI of left inferior frontal gyrus was found that Cantonese dialect activated the left ventrolateral prefrontal cortex ( BA47) and dorsolateral prefrontal cortex ( BA9), while Mandarin only activated the dorsolateral cortex ( BA9). The activation volume of Cantonese dialect was greater than Mandarin.
    左额下回感兴趣区内,粤语激活左前额叶腹外侧皮层(BA47)和背外侧皮层(BA9),普通话只激活额叶背外侧皮层(BA9),粤语激活体积大于普通话。
  22. 12 college students whose native language was Cantonese dialect were scanned with fMRI when they performed the picture naming task with the black and white line drawings.
    以黑白线条图为材料,12名粤语大学生进行图片命名,磁共振采集数据。